Info

You are currently browsing the Williams Language Solutions weblog archives for the day 13/12/2007.

December 2007
M T W T F S S
« Nov   Jan »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

Archive for 13/12/2007

Welcome to Francesca Botto in our translation e-space in proz.com

Hello,

Serving the world’s largest community of translators, ProZ.com delivers a comprehensive network of essential services, resources and experiences that enhance the lives of its members.

Proz.com enables language professionals to:
Outsource and accept translation and interpreting assignments
Collaborate on terms with proprietary KudoZ software
Evaluate clients with the member-built Blue Board
Meet face-face at local conferences and Powwows

ProZ.com members enjoy considerable success as they collaborate, expand their businesses and have more fun.

Translators can join in teams, to increase strength and minimise weaknesses.
I am proud to be the Team Leader of Translation e-space, and I would like to introduce our new addition to the team, Francesca Botto. Welcome on board, Francesca!

Here is her profile, in Italian and English.

Mi chiamo Francesca Botto e sono una traduttrice. Non “faccio” la traduttrice, perché per me questo è molto più di un lavoro: è il mio primo passatempo, la mia passione, il mio modo di rilassarmi.

So che tanti colleghi condividono i miei sentimenti, mentre ad alcuni questo attaccamento alla professione potrà sembrare esagerato. Ho un’unica scusa per giustificare questa dedizione al lavoro: più ci penso, più sono convinta che l’amore per le parole e la scrittura siano la mia unica e sola virtù. Non ho fatto altro che studiare lingue per tutta la mia vita e sono la persona più monotematica che conosca. La mia insegnante di ginnastica ritmica distoglieva lo sguardo con aria imbarazzata (“miracoli non ne facciamo”), ma a 4 anni leggevo le targhe delle macchine straniere; ho dovuto prendere ripetizioni di chimica, ma ho iniziato a studiare tedesco da sola a 15 anni; i vari insegnanti di chitarra, pianoforte, pallavolo hanno dovuto dare forfait, e con loro mia mamma, nel vano tentativo di insegnarmi a cucinare e a lavorare a maglia. Le attività manuali sono il mio tallone d’Achille, ma le mie dita volano sulla tastiera… Ecco perché l’anno scorso ho iniziato a studiare croato per interesse personale: è l’unica cosa che mi dà soddisfazione!

My dream of becoming a translator began in 2000, when I chose to study Translation at University. It took me a good 5 years, which included a diploma in translation and interpreting, a degree in linguistic mediation and 18 months of a dull job as a PA in Genoa, before I landed myself on a Master’s course in Translation in Turin, which changed my life. For the few previous years I had been translating on and off, but only this course opened the way to translation as a profession. I met some incredible people, both fellow students and teachers, who gave me huge motivation by showing me that it really was possible to make a living out of a passion. This wasn’t without sacrifice: my personal life suffered from my engrossment in work and I probably lost touch with reality for a while. I would work tirelessly, even late at night, and care about little else.

In 2006 I moved to England and my dream became complete: now translation is my only source of income and I am building a new life in a foreign country, which is an incredible way of experiencing my passion every day.

I have met some great people and all this contributes to making me really happy. I am proud of the way I work, and over the years I have established many rewarding and strong relationships with my clients.

For more information about myself and my services, feel free to contact me at any time:

mobile: +44 7770 843967
fbottouk@googlemail.com
www.francescabotto.com

|